|
I vore dages "Web 2.0" verden er der flere og flere organisationer, som har brug for at levere lokaliserede tekster i multimedieformater som f.eks. Adobe Flash og Microsoft Silverlight, såvel som via interaktive DVD'er og websites med dynamisk brugergenereret indhold. Oversættelse og lokalisering af indhold i disse formater udgør en udfordring, som translate plus elsker at tage op. - Vores multimediespecialister kan samarbejde med dig gennem hele din udviklingsproces, og engagere sig i at levere input omkring lokaliseringsproblematikken lige fra starten, hvis det er nødvendigt.
- Når kildesprogsversionen af dit program, website, CD-ROM eller DVD er klar, kan vi tage fat på en fuld lokalisering på de nødvendige sprog.
- Vi kan dække alle aspekter af indholdet, inklusive tekst, audio, synkronisering, interaktive prompter og den komplette brugergrænseflade.
- Og hvis du ønsker, at vi skal koordinere software og funktionstestning, så kan vi også gøre det.
Kontakt vores kundeserviceteam nu for flere informationer.
|