translate plus
Modtag vores RSS feed
få adgang til i plus

Skip Navigation Links
vores virksomhed
vores service
vores teknologi
dit forretningsområde
din rolle
dine behov

case study: lokalisering af DTZ's website
case study: lokalisering af DTZ's website

www.dtz.com

 

Kunden

DTZ er en af de "fire store" verdensomspændende konsulentvirksomheder for fast ejendom i Europa, Mellemøsten og Afrika (EMEA), Asien/Stillehavsområdet og Nord- Syd- og Mellemamerika. DTZ har et team på over 12.500 professionelle inden for fast ejendom, og et system, der er operationelt i 150 byer i 45 lande, og de leverer nyskabende løsningsmodeller for fast ejendom, kapitalmarkeder og virksomheder til kunder over hele verden.

Udfordringen

På grund af det verdensomspændende omfang oplevede DTZ, at deres flersproglige tilstedeværelse på internettet var blevet fragmenteret, i og med at kolleger i forskellige lande oprettede indhold i forskellige sprog uden nogen form for konsekvens eller sammenhæng. Dette bidrog til en "udvanding" af mærket, som mindskede effektiviteten af DTZ's globale markedsføringsfremstød, og gjorde det desuden teknisk vanskeligt at holde indholdet ajour.

DTZ havde behov for at centralisere de administrative og tekniske funktioner, gennemtvinge en sammenhæng i de sproglige aspekter af informationerne præsenteret via dtz.com, og samtidig sikre, at indholdet kunne målrettes til DTZ's lokale markeder i hvert land, når det var relevant.

En skræddersyet løsning

Ved hjælp af Vignette indholdsstyringssystemet (CMS) påbegyndte DTZ en omfattende gennemgang af, hvad gruppen ønskede at sige globalt og på det lokale niveau. Resultatet blev et udvalg af indhold fra mange lande i mange sprog, som translate plus derpå lokaliserede til de pågældende målmarkeder.

DTZ kunne udnytte den omfattende globale dækning, som translate plus kunne tilbyde, med de påkrævede 25 forskellige sprogkombinationer. Vi sørgede for, at oversættelserne til målsprogene var forenelige og kohærente trods de mange forskellige kildesprog, via brugen af særdeles erfarne specialiserede oversættere og et brugertilpasset før-CMS review stadium. Dette omfattede kontrol af overensstemmelsen med DTZ's retningslinjer for stil for at sikre, at det flersproglige indhold, som blev sendt tilbage til CMS, kunne offentliggøres i overensstemmelse med DTZ's virksomhedsidentitet.

Deadlines er afgørende for ethvert projekt, og aldrig mere end når indholdet skal lokaliseres synkront for så mange forskellige markeder. translate plus udnævnte en engageret projektleder, som var specifikt dedikeret til dette projekt, hvormed DTZ havde sikkerhed for, at hvert eneste sprog ville blive leveret til tiden og inden for budgettet.

Fordelene

DTZ opnåede ikke blot konsekvent høj kvalitet, men også en konsekvent proces på tværs af alle de forskellige involverede sprog, ved som partner at vælge én enkelt sprogleverandør, som havde en velrenommeret erfaring inden for store CMS-projekter.

Hvad angår budgettet fastlagde translate plus klare takster per ord, således at DTZ havde det fulde overblik over omkostningerne i løbet af hele projektets løbetid, og takket være omhyggelig planlægning leverede translate plus alle oversættelserne inden for DTZ's deadlines.

Og allervigtigst, ved at benytte translate plus til at kombinere verdensomfattende sammenhæng med intern landefokus kunne DTZ forstærke deres meddelelse om "lokal passion, globalt team", – og derved øge gennemslagskraften af dtz.com som et værktøj til at tiltrække nye kunder og viderebringe det rigtige image for gruppen betydeligt.

Andrew Ellis, DTZ's redaktør for website indhold, sagde:
"Kvaliteten af de oversættelser vi modtog fra translate plus var fremragende. Indholdet omfattede masser af tekniske termer i forbindelse med fast ejendom, som blev dobbelttjekket af translate plus teamet, som var yderst omhyggeligt med at tjekke ord, som kunne have flere meninger. Oversættelsen gik hurtigt og var af meget høj kvalitet, og prisen var yderst fornuftig sammenlignet med andre oversættelsesfirmaer, som vi indhentede tilbud hos. Jeg vil anbefale translate plus til enhver med små eller store oversættelsesbehov, og jeg vil ikke tøve med at benytte dem igen i fremtiden."

Gratis tilbud

Jeg vil anbefale translate plus til enhver med små eller store oversættelsesbehov, og jeg vil ikke tøve med at benytte dem igen i fremtiden.
— Andrew Ellis, DTZ’s redaktør for website indhold


Seneste nyt
besøg os på Tekom konferencen i år > Læs mere...
Blackpool Comedy Carpet > Læs mere...
undgå ventetid, når store filer sendes til og fra Kina! > Læs mere...
translate plus er medlem af Tekom  translate plus er medlem af GALA